христос - сие иностранное слово, а есть ли русский аналог?
госдума. готовится закон об иностранных словах.
госдума. готовится закон об иностранных словах.
Слово мошиах (машиах) на иврите изначально переводится как "помазанник". Обояд помазания совершался при вступлении царя в должность.
Этог же слово с заглавной буквы - Мошиах - относится к тому, кто будет царем всей Земли и править согласно законов Г-спода Б-га.
Перевод слова "мошиах" на греческий - звучит "христос", соотв. на русском - "помазанник".
Транслит с иврита на русский стал звучать "мессия" - в силу разных особенностей произношения в иврите и русском.
Соответственно, исходя из того факта, что греческие переводы НЗ оказались более распространены, христиане, считая Иисуса Помазанником Б-жьим (а заодно и самим Б-гом) - в основном используют греческое произношение - Христос.
Спас
Мессия
Спаситель
C греческого переводится- помазанник (евр. -мессия)
А чеж ты иностранным словом пользуешься сам?))
Посланник.
Помазанник (о царях).
богочел
Задолго до рождения Иисуса в Библии предсказывалось, что Бог пошлет на землю Мессию, или Христа. Еврейское слово «Мессия» и греческое — «Христос» означают «Помазанник» . В пророчестве говорилось, что он будет помазан, или получит особое назначение от Бога
сам!