АЗ
Андрей Земсков

Где мне найти рассказ "Крысолов" на немецком языке и что бы там же перевод на русском?

Наталья Голубева
Наталья Голубева

Der Rattenfänger zu Hameln

Im Jahre 1284 ließ sich zu Hameln ein sonderbarer Mann sehen. Er trug einen Rock von vielfarbigem, buntem Tuch, weswegen er Bundting geheißen haben soll, und gab sich für einen Rattenfänger aus. Er versprach für einen bestimmten Lohn die Stadt von allen Ratten und Mäusen zu befreien. Die Bürger wurden mit ihm einig und sicherten ihm den verlangten Betrag zu. Der Rattenfänger zog demnach ein Pfeifchen aus der Tasche und begann eine eigenartige Weise zu pfeifen. Da kamen sogleich die Ratten und Mäuse aus allen Häusern hervorgekrochen und sammelten sich um ihn herum. Sobald der Fänger glaubte, es sei keine mehr zurückgeblieben, schritt er langsam zum Stadttor hinaus, und der ganze Haufe folgte ihm bis an die Weser. Dort schürzte der Mann seine Kleider, stieg in den Fluss, und alle Tiere sprangen hinter ihm drein und ertranken.
Nachdem die Bürger aber von ihrer Plage befreit waren, reute sie der versprochene Lohn, und sie verweigerten dem Mann die Auszahlung unter allerlei Ausflüchten, so dass er sich schließlich zornig und erbittert entfernte. Am 24. Juni, am Tage Johannis des Täufers, morgens früh um sieben Uhr erschien er wieder, diesmal in Gestalt eines Jägers, mit finsterem Blick, einen roten, wunderlichen Hut auf dem Kopf. Wortlos zog er seine Pfeife hervor und ließ sie in den Gassen hören. Und in aller Eile kamen diesmal nicht Ratten und Mäuse, sondern Kinder, Knaben und Mädchen, vom vierten Lebensjahr angefangen, in großer Zahl dahergelaufen. Darunter war auch die schon erwachsene Tochter des Bürgermeisters.
Der ganze Schwarm zog hinter dem Mann her, und er führte sie vor die Stadt zu einem Berg hinaus, wo er mit der ganzen Schar verschwand. Dies hatte ein Kindermädchen gesehen, das mit einem Kind auf dem Arm weit rückwärts nachgezogen war, dann aber umkehrte und die Kunde in die Stadt brachte. Die Eltern liefen sogleich haufenweise vor alle Tore und suchten jammernd ihre Kinder. Besonders die Mütter klagten und weinten herzzerreißend. Ungesäumt wurden Boten zu Wasser und zu Land an alle Orte umhergeschickt, die nachforschen sollten, ob man die Kinder oder auch nur einige von ihnen irgendwo gesehen habe; aber alles Suchen war leider vergeblich.
Hundertunddreißig Kinder gingen damals verloren. Zwei sollen sich, wie man erzählt, verspätet haben und zurückgekommen sein, wovon aber das eine blind, das andere taubstumm war. Das blinde konnte den Ort nicht zeigen, wo es sich aufgehalten hatte, wohl aber erzählen, wie sie dem Spielmann gefolgt waren, das taubstumme nur den Ort weisen, da es nichts gehört hatte und auch nicht sprechen konnte.
Ein kleiner Knabe war im Hemd mitgelaufen und nach einiger Zeit umgekehrt, um seinen Rock zu holen, wodurch er dem Unglück entgangen war; denn als er zurückkam, waren die andern schon in der Senkung eines Hügels verschwunden.
Die Straße, auf der die Kinder zum Tor hinausgezogen waren, hieß später die bungelose (trommeltonlose, stille), weil kein Tanz darin abgehalten und kein Saitenspiel gerührt werden durfte. Ja, wenn eine Braut mit Musik zur Kirche geführt wurde, mussten die Spielleute in dieser Gasse ihr Spiel unterbrechen. Der Berg bei Hameln, wo die Kinder verschwanden, heißt der Poppenberg. Dort sind links und rechts zwei Steine in Kreuzform zur Erinnerung an dies traurige und seltsame Ereignis errichtet.
Die Bürger von Hameln haben diese Begebenheit in ihrem Stadtbuch verzeichnen lassen. Im Jahre 1572 ließ der Bürgermeister die Geschichte auf den Kirchenfenstern abbilden.

ИИ
Игорь Игоревич

Крысолов Гамельна

(Сказание из 13-ого столетия) В 1284 странный мужчина прибывал в Гамельн. В Гамельне имелись тогда много крыс и мышей. Иностранец обещал, что освободит город от всех крыс и мышей для определенной денежной суммы. Он называл эту сумму и граждане города соглашались.
Теперь крысолов тянул маленькую дудку из сумки и начинал свистеть. Там Ratten* и мыши выбегали из домов и собирались вокруг него. Когда никто больше не отстал, мужчина выходил к городу, и животные следовали за ним. Он вел их на берег Везера. Там он принимал ботинки и входил в воду. Крысы и мыши прыгали все за ним в воду и тонули. Тогда крысолов возвращался в город и хотел иметь деньги. После того, как, однако, граждане были освобождены от крыс и мышей, они не хотели платить иностранцу. Гневно он покидал город.
Однако, в другой день он снова появлялся и играл на улицах его Pfeife*. Там из домов уже не крысы и мыши выбегали, а дети — все мальчики и девочки с четвертого года жизни. Вся толпа следовала за крысоловом, и он вел детей в гору, где он исчезал с ними.
Возбуждение было велико. Родители выбегали перед городом и искали ее детей, но не могли находить их. Матери кричали бы и плакали. Крысолов уводил 130 детей. Только 2 ребенка, которые могли бежать не так быстро, как другие, отставали и прибывали снова в город. Первый ребенок слепнул от страха, он мог только рассказывать, как они следовали за мужчиной; но он не мог показывать место, куда он привел детей. Второй ребенок становился немым, это совсем ничего не могло говорить. Но показывало место горы, где дети исчезали.
Улица в городе Гамельне, которым шли дети, называлась уже в 17-ом столетии „Тихой улицей", так как на этой улице музыка и танец были запрещены.
2. Найдите часть, где речь идет о том, как крысолов освободил город от крыс. Зачитайте эту часть. 3-ьи ответы Вас на следующие вопросы:
1) Что граждане Гамельна оплатили ее освобождение от крыс?
2) Почему крысолов отомстил гражданам для ее неблагодарности?

Вероника
Вероника

А где перевод?

Похожие вопросы
Перевод с немецкого языка
перевод немецкого языка на русский
Где найти рассказ золушка на немецком языке?? ? Заранее спасибо!!!)
Немецкий язык. Проверить перевод с русского на немецкий
Что означает слово флокс в переводе с английского и немецкого языков?
Помогите с переводом с немецкого языка на русский!
Помогите найти текст на немецком языке с переводом на русский. 3000 знаков.
перевод на немецкий язык
перевод немецкий язык
Перевод с немецкого на русский язык