Nurmuxammad Nurmametov
Nurmuxammad Nurmametov

Культура речи) Фразеологизм

деление фразеологизмов с точки зрения происхождения и традиции использования. билет. . дайте пожалуйста краткий ответ. . можно своими словами.. . я даже не представляю как начать. . всем спасибо. не пишите пожалуйста "ищи сам/гугл в помощь... " и прочий бесполезный бред

НК
Надежда Карабец

Фразеологизмы можно разделить на группы с точки зрения происхождения и традиции использования:
выражения из разговорно-бытовой речи: заговаривать зубы, потерять голову, чудеса в решете, на безрыбье и рак рыба, в сорочке родился;
выражения из профессиональных сфер употребления, из арго: ставить в тупик, зеленая улица - из словоупотребления железнодорожников; топорная работа, без сучка, без задоринки - из речи столяров; втирать очки, карта бита - из арго картежников;
выражения из книжно-литературной речи:
а) термины и обороты из научного обихода: центр тяжести, цепная реакция, катиться по наклонной плоскости, довести до белого каления;
б) выражения из произведений художественной литературы и публицистики: "А ларчик просто открывался" (И. Крылов) ; "с чувством, с толком, с расстановкой" (А. Грибоедов) ; "живой труп" (Л. Толстой) ; "Дело пахнет керосином" (М. Кольцов) .
В художественной литературе, в публицистике, в разговорной речи употребление фразеологизмов связано с их выразительными возможностями. Образность, экспрессия, характерная для значительной части фразеологических оборотов, помогают избежать шаблонности, сухости, безликости в речевом общении. При этом фразеологизмы книжного характера обладают "повышенной" экспрессивно-стилистической окраской, их употребление придает речи торжественность, поэтичность,. книжность.
Для фразеологизмов разговорно-бытового плана характерна "сниженная" экспрессивно-стилистическая окраска, позволяющая выразить иронию, фамильярность, презрение и т. п. Необходимо учитывать особо сниженный характер фразеологических оборотов, находящихся на периферии литературного языка, просторечных фразеологизмов (с жиру беситься, раз плюнуть, лаптем щи хлебать) и грубо-просторечных (ни кожи, ни рожи, показать кузькину мать, метать икру) . Эти специфические свойства фразеологических оборотов особенно ярко видны при сравнении с общеупотребительными лексическими синонимами. Сравните: погибнуть - сложить голову - сломать себе шею, обманывать - вводить в заблуждение - водить за нос. Во всех стилях речи широко используются и межстилевые фразеологические обороты с "нулевой" окраской, такие, как со дня на день, тайное голосование, сойти с ума.
Употребление фразеологизмов придает речи живость и образность. Это ценят журналисты, которые охотно обращаются к русской фразеологии в фельетонах, очерках: "Волга" вместе с ее лихим водителем исчезла, словно сквозь землю провалилась; Директор - атеист до мозга костей - не верит ни в домового, ни в лешего. Он утверждает, что квартирная засуха в новом пятиэтажном доме вызвана бракоделами-строителями. А их и след простыл в совхозе. Ищи ветра в поле!
Обращение к разговорной фразеологии в таких случаях часто приводит к смешению стилистически разнородных элементов, что способствует комическому звучанию речи.
Особенно любят использовать фразеологизмы юмористы, сатирики: Остап подошел к Воробьянинову вплотную и, оглянувшись по сторонам, дал предводителю короткий, сильный и незаметный для постороннего глаза удар в бок. - .Вот тебе седина в бороду! Вот тебе бес в ребро! ; Правильно, - проговорил Остап, - а теперь по шее. Два раза. Так. Ничего не поделаешь. Иногда яйцам приходится учить зарвавшуюся курицу.. . Еще разок.. . Так. Не стесняйтесь. По голове больше не бейте. Это самое слабое его место (И. и П.) . При этом устойчивые сочетания преобразуются и нередко получают новые оттенки значения, как это можно наблюдать на примере процитированных строк. Ильф и Петров расчленили фразеологизм седина в бороду, а бес в ребро, который во второй части предложения отчасти утрачивает метафорическое значение (ср. : бес в ребро - удар в бок) ; фразеологизм яйца курицу не учат преобразован в его антоним (окказионализм) . Фразеологизм слабое место в тексте звучит двупланово: и в переносном значении, и в прямом (о голове) , что создает каламбур.
А уж своими словами пересказать - дело за Вами. Кстати, чем это Вам не угодил поиск в интернете?

Похожие вопросы
что такое культура речи?
Культура речи (вопросы)
для чего в нашей речи нужны фразеологизмы
Помогите с культурой речи.
культура речи и человек
культура человека проявляется в его речи?
Функция культуры, о которой идет речь в поэме А. С. Пушкина:
Помогите по культуре речи!
Есть вопросик; ) Срочно! помогите пожалуйста! ! Как соотносятся понятия культура речи и культура поведения?
Важна ли культура речи в наши дни? Каков уровень культуры речи в современном обществе? (опрос)