Дарья
Дарья

в эту реку глядела с утеса русалка Лорелея

АГ
Алексей Грибанов

Хай золото-рунисты ответ на 19 вопрос "С" Рейн посммотри тут и здесь

Сергей Бехли
Сергей Бехли

рейн

Один из первых
переводов «Лорелеи»
на русский язык
принадлежит Льву
Мею:
Бог весть, отчего так
нежданно
Тоска мне всю душу
щемит,
И в памяти так
неустанно
Старинная песня
звучит?
Прохладой и сумраком
веет;
День выждал вечерней
поры;
Рейн катится тихо, и
рдеет,
Вся в искрах, вершина
горы.
Взошла на утёсы
крутые
И села девица-краса,
И чешет свои золотые,
Что солнечный луч,
волоса.
Их чешет она,
распевая, -
И гребень у ней
золотой, -
А песня такая чудная,
Что нет и на свете
другой.
И обмер рыбак
запоздалый
И, песню заслышавши
ту,
Забыл про подводные
скалы
И смотрит туда- в
высоту.. .
Мне кажется, так вот и
канет
Челнок, ведь рыбак без
ума,
Ведь песней призывною
манит
Его Лорелея сама.

Похожие вопросы
как лермонтов говорит о тучке и утёсе в стихотворении утес
Почему реку Хуанхэ называют "желтой рекой" и почему реку Янзцы называют "голубой рекой"? Пожалуйста объясните
Кто знает про этот утес на Алтае?
в эту реку глядела с утеса русалка Лорелея в одноименной немецкой балладе. а) Эльба в) Дунай с) Рейн
в эту реку глядела с утеса русалка ла
в эту реку глядела русалка Лорелея в одноимённой немецкой балладе
В эту реку глядела с утёса русалка Лорелея в одноимённой немецкой балладе
в эту реку глядела с утёса русалка Лорелея в одноимённой немецйкой балладе. а) эльба, б) дунай, в) рейн
в эту реку глядела с утесса русла Лорелея в одноимённой неметцкой балладе
фонетический разбор слова" глядел " и "сухим " глядел сухим