ПЖ
Павел Жеребцов

Почему в художественных переводах переводчики иногда пишут отсебятину?

Даже если предложение не с супер наворотами, а самое простейшее.
Живой пример - открыл 5 минут назад Джорджа Оруэлла "1984"
Английский текст: " it had also been suggested by the book that he had just taken out of the drawer."
Русский текст: "натолкнула книга в мраморном переплете". (где тут мраморный переплет - непонятно)
или
Английский текст: "one had the sensation of being hit on the back of the head with a rubber club."
Русский текст: "ощущение было такое, будто тебя огрели по спине резиновой дубинкой. " (back of the head - это скорее затылок, насколько я понимаю. "огрели по затылку" звучит ничуть не хуже, чем огрели по спине, и авторский замысел сохранен - но нет... )
и много чего еще можно выловить. .

Лона
Лона

Наверное, потому же, почему представители других профессий неважно делают свою работу: плохо учились, небрежно относятся, мало платят. Сроки поджимают, да кто там будет разбираться, и так сойдет... Это везде.

МБ
Мухаммаджон Бахриев

Потому что это художественный перевод, в нём допускается небольшое изменение текста, если это необходимо автору перевода.

НА
Надежда Андреева

потому что в художественном переводе можно вносить в текст некоторые изменения (для сохранения стиля произведения).

Ne
Nemo

Строгих ограничений в худож. переводе нет, вот каждый переводчик и отражает свое вИдение...

КК
Ксения Косьяненко

Перевод это искусство потерь!
Как перевести сохранив красоту ?

Die Einsamkeit ist wie ein Regen.
Sie steigt vom Meer den Abenden entgegen;
von Ebenen, die fern sind und entlegen,
geht sie zum Himmel, der sie immer hat.
Und erst vom Himmel fällt sie auf die Stadt.

Regnet hernieder in den Zwitterstunden,
wenn sich nach Morgen wenden alle Gassen
und wenn die Leiber, welche nichts gefunden,
enttäuscht und traurig von einander lassen;
und wenn die Menschen, die einander hassen,
in einem Bett zusammen schlafen müssen:

Похожие вопросы
помогите с переводом пожалуйста! только не с переводчиков!
Как с немецкого переводится слово "verklickt" ? Ни один переводчик не переводит . (
помогите с переводом (без переводчика)
Помогите с переводом, только не через гугл переводчик.
помогите с переводом, только без интернет переводчиков
Как переводится на английский "не застуджуйтесь" ? переводчик не переводит
Помогите с переводом. Только без использования переводчика.
Перевод (САМОСТОЯТЕЛЬНО, А НЕ НА ГУГЛ ПЕРЕВОДЧИКЕ)
Отсебятина в переводе ли это и можно так?
Какой онлайн переводчик лучше и всего переводит? У какого переводчика онлайн точность перевода лучше ?