Не знаю как написана, древним языкам не обучена... Но синодальный перевод очень даже нравится.
А косноязычие здесь причем? Писать и говорить - не одно и то же.. .
- косноязычие [косноязычие] ср. 1) Расстройство речи, заключающееся в неспособности правильно произносить некоторые звуки; невнятное, неясное произношение. 2) перен. Неумение правильно строить речь.
потому что переводили те кто ничерта не смыслит.
Иисус Христос библию не писал - ни единого слова, ни единой буквы.
Писали Евангелия все кто попало, вот и результат!
Для того что бы судить о косноязычии, надо читать оригинал, а его нет. Есть только перевод на греческий, с которого делались уже остальные переводы, что то теряя при каждом переводе, что то дописывая от себя и в угоду властям и вот имеем то что имеем.)
Кому что нравится
Если не нравиться, читайте оригинал Слова.. .
Вовсе нет. Она просто очень давно писалась, тогда так говорили. У меня есть современный (не синоидальный) перевод. Вполне нормальная книга, не детектив, конечно, но читается нормально.
Чем больше разрывов шаблонов, тем больше тем для зажигательных проповедей...
Не забывай, что мы читаем Библию в переводе.
здесь несколько переводов:
http://allbible . info/bible/sinodal/mt/5/ (нужно убрать пробелы)
Апостол павел писал в послании: Есть места в писании-Неудобовразумительные. Но разумный не видит их.
Ну напишите свою библию. В чём проблема ?
Вы ошибаетесь!
2 Тимофею 3:16, 17: ...Всё Писание вдохновлено Богом и полезно для обучения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности, 17 чтобы Божий человек был сведущ во всём, полностью подготовлен ко всякому доброму делу.
А конкретно Вы можете привести пример косноязычности стихов из Библии? Или Вашей злости и интеллекта хватает только на то, чтобы единицы ставить?
Читайте в современном переводе. Какие проблемы, что мешает? Или Может быть у вас косноязычие?
Так грамотных там, особо, не было. Откуда бы взяться литературному языку?