Так мне нужен перевод стиха гёте на немецком. Wanderes Nachtlied. На завтра,
Мне не нужны Лермонтов и т. д
Мне не нужны Лермонтов и т. д
Ох, не соревнуйтесь с классиками:
"Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы…
Подожди немного,
Отдохнешь и ты! "
М. Ю. Лермонтов
"Над высью горной
Тишь…
В листве уж черной
Не ощутишь
Ни дуновенья,
В чаще затих полет…
О подожди!. . Мгновенье –
Тишь и тебя возьмет. "
И. Анненский
"На всех вершинах
Покой;
В листве, в долинах
Ни одной
Не дрогнет черты;
Птицы спят в молчании бора.
Подожди только: скоро
Уснешь и ты. "
И. Брюсов
ht tp://festival.1september.r u/articles/583072/ - здесь описание урока на эту тему.
Google в помощь http://www.poetarium.info/goethe/wn.htm
Выбирай на вкус)) )
Что значит "Так мне нужен перевод стиха гёте на немецком" Сам-то задание понял???
"НОЧНАЯ ПЕСНЯ СТРАННИКА" ГЕТЕ В РУССКИХ ПЕРЕВОДАХ
http://ru.wikisource.org/wiki/Ночная_песня_странника_II_(Гёте)
[ссылка заблокирована по решению администрации проекта]