это угнетенная часть общества.. .
Крестьян удивленных торговец любой\всегда умел обмануть. Снова и снова твои стихи\перечитывать я готов: Не жаль родных покинутых мест, \жаль ушедших годов. Су Ши. Перевод Е. Витковского
крестьяне Зайдут крестьяне\ В хижину мою -\\ И каждого\ В лицо я узнаю. \ Всем радостно: \ Воды полно кругом, \ Образовавшей\ Пресный водоем. Ван Вэй. Перевод А. Гитовича
Крестьяне в деревне и дня не живут без дела, — И к пахоте с севом они уже приступают. Мужчины обычно чуть свет на работе в поле. Еще огороды их ждут не дождутся тоже. Мэн Цзяо. Перевод Л. Меньшикова
Крестьяне идут за тобою, одной они связаны болью, любовью одной и судьбою. Ими твой серп отточен — шумит Овечий источник. Режь, режь, режь — совсем еще новый серп. Рафаэль Альберти. Перевод И. Смирнова
Крестьяне пригласят\ Пойду к их дому, \ Пришлют подарки -\ Не отвергну их. Ду Фу. Перевод А. И. Гитовича
Крестьяне рядятся в дворян. \ Дворяне рядятся в крестьян. \ Дожди пошли. \ Дороги встали. \ Слева направо из кулисы\ то Лебедь белая плывет, \ то Лебедь черная плывет. Владимир Салимон Из цикла «Второстепенные детали» \
крестьянеА эти добрые крестьяне! \Их тип отмечен простотой. \Уж вы подкуплены заране\Их благородной прямотой. Василий Бефани Тихое пристанище
крестьянеПЕЧАЛЮСЬ О КРЕСТЬЯНИНУ-:, НЕ ИМЕЮЩЕМ ВОЛАПростирается поле до самых гор\сразу от края села. Невозможно вспахать его одному, \если нет в хозяйстве вола. Старый крестьянин ведет борозду, \сгорбившись над сохой. Согнулись женщины под ярмом —\ноша весьма тяжела. Обгорели спины, руки болят, \много сошло потов. Хэ Чэнлун. Перевод Е. Витковского
крестьянин Большие, с мозолями, руки, \ Подъявшие много труда, \ Красивое, чуждое муки\ Лицо - и до рук борода.. . Николай Некрасов
Крестьянин был свою жену, как и везде заведено. \Она молчала и терпела, считая, что ей так дано. \Молилась за его здоровье, и за грядущий урожай, \И чтобы сеть не прохудилась, и чтоб не протекал сарай. Ольга Погодина Из цикла «ЛЕТОПИСИ ГОРОДА АР» \ЗАПОВЕДИ ОТШЕЛЬНИКА МО
Крестьянин в поле\и дорогу мне указал\вырванной редькой.. . Исса. Перевод А. Долина
Крестьянин\Крепок костями. \Он принципиален и прост. \Мне хочется стать Крестьянином, \Вступив, \Если надо, \В колхоз. Владимир Уфлянд 1957
крестьянинВ город крестьянин\Пришел любоваться вишней, \А его обокрали! Масаока Шики. Перевод И. Плеханова
крестьянинМилостив буди к крестьянину бедному, \ Господи! всЈ отдаем, \ Что по копейки, по грошику медному\ Мы сколотили трудом!. . Николай Некрасов. Мороз, Красный нос 1863
крестьянинОн демонов зимы богатствами встречает, Зверей и диких птиц в хозяйстве приручает. \Крестьянин что ни год, то открывает клад: Здесь пашня у него, а там цветущий сад. Носир Хисроу. Перевод И. Сельвинского
крестьянинОн искони из тех, кто полчища овечьи в Эстремадуру гнал к обильному подножью, кому в скитаниях ложилась пыль на плечи и солнца жар обжег и вызолотил кожу. Антонио Мачадо. Перевод Ю. Петрова.
крестьянинПЕЧАЛЮСЬ О КРЕСТЬЯНИНЕВесною посадит\он зернышки по одному, \А осень вернет их\обильнее в тысячи раз... \Где Моря Четыре, \земли невозделанной нет, \А все к земледельцу\приходит голодная смерть! Ли Шэнь. Перевод Л. Эйдлина
крестьянинПрислушайтесь немного к этой речи: \Скучает царь высокою чредой\И тянется к неведомым усладам, -\А селянин довольствуется стадом. Микеланджело. Перевод А. Эфроса