Помогите перевести с английского текст. С переводчиком полная чушь получается.
At times unions are formed among national states that, without unifying the member states into a new political community in the strict sense of the world, nonetheless set up governmental agencies whose laws immediately become part of the national systems. It is as if in the national constitutional frameworks a new level of government were added, from above, to the ones already existing. The most important is the European Community. Under the Treaty of Rome (1957) it has its own government consisting of a commission, a council of ministers, a parliament, and a court. It can issue regulations on economic matters indicated by the treaty. Up to now, EC regulations have been issued only if in fact consented to by each of the executives of the member states. Once in force, however, they must be applied by the national courts with precedence over national legislation. The binding interpretation of the treaty and of EC regulations to the EC court, where it is possible for individuals to have recourse.
The EC may be the embryo of a future federal, if the union develops into an organization whose central government is capable of making decisions independently of the will of member states )which for the moment it is not) and if it assumes functions in the field of foreign and military policy (which at present it does not possess). The community may also never become a federal state. But even as it exists now, it is much more than a simple international alliance of national states that have in common economic interests and assume the obligation to respect the regulations of such interest made by some external agency. The structures of the EC penetrate deeply into the constitutional structures of the national member states, much in the same way as the structures of the central government do with respect to the member states in a federal system.
Хотя бы что-то. Не обязательно весь текст.. . Что за форум переводчиков, подскажите?