Александр Матвеенко
Александр Матвеенко

Какую оценку вы бы поставили автору этого перевода?

Иоганн Вольфганг Гёте,
вольный перевод с нем.
ВераНиКа

УЧЕНИК ЧАРОДЕЯ

Старый Мастер отлучился.
Это вот что означало:
Духи – добрые и злые –
Под моим теперь началом.

Я за ним старался
Все запоминать.
И со знаньем дела
Стану колдовать.

Вале! Вале!
Манхе штреке,
Дас, цум цвеке,
Васер флисен.
Унд мит рейхем, фолем швале
Цу дем баде зихь эргиссен.

Эй, косматая метелка!
Ты давно в батрачьей роли.
Вот тебе тряпье на платье.
Хочешь, нет – в моей ты воле!

Делаю двуногой!
Голову креплю!
И воды для бани
Натаскать велю!

Вале! Вале!
Манхе штреке,
Дас, цум цвеке,
Васер флисен.
Унд мит рейхем, фолем швале
Цу дем баде зихь эргиссен.

Не успел сказать – несется.
Зачерпнуть воды нагнулась
И назад с бадейкой полной,
Как приказано, вернулась!

По второму разу!
Вновь туда-сюда!
Не моргнул и глазом –
Через край – вода!

Хватит! Хватит!
Все готово!
Оценили
Мы старанье!
Горе мне! Забыл я Cлово,
Что стояло в заклинаньи.

Это Слово остановит,
От других – не будет толку.
А она все носит, носит…
Стой же, старая метелка!

Вот ещё бадейка!
Помешать не смог –
Мигом окатила
С головы до ног.

Так не может
Длиться долго.
Хвать! – остался
Клок рванины.
Не на шутку испугался.
Взгляд какой! Какая мина!

О, само исчадье ада!
Хочешь дом снести потопом?
Погляди! Через порожки
Воды хлынули потоком.

Будто и не слышит!
Чертова метла,
Стань обычной палкой,
Той, что ты была!

Ах, никак ты
Не уймешься!
В сотый раз уж
Мимо мчишься.
Запущу топорик ловко –
На кусочки разлетишься.

Бросил очень метко
И рассек в длину!
Уф-ф… теперь спокойно
Я передохну!

Боже! Боже!
Обе части –
О, несчастье –
Разом встали.
Я бессилен! Кто поможет?
Словно роботы, детали!

Побежали! Взяв посуду,
Льют направо и налево.
Наводнение повсюду!
Мой Учитель! Где Вы! Где Вы!

Вы вернулись, Мастер!
Мне кивните в знак!
Духи рвутся к власти.
33 – ведь так? !

Встаньте, части,
В угол снова!
И ни слова,
И ни шага.
Никуда теперь без власти
Уважаемого Мага.

трудно оценить самой.. . мне кажется, что в оригинале такая особенность присутствует...

НП
Наталья Петрухина

Поставил четыре. Такое ощущение что каждое четверостишие переведено отдельно, и само по себе, немного напрягает при чтении. Если эта особенность из оригинала то конечно отлично.

Похожие вопросы
Какую оценку мне за год поставят?
Какую оценку мне поставят?
если три ошыбки какую оценку поставит училка
Какую оценку поставит учитель, если...
Какую оценку поставят мне по математике за год?
Какие оценки поставят в табель?
Какую оценку мне поставят в аттестат?
Дайте свою оценку моему стихотворному переводу
Какую оценку поставит учитель?
какую оценку надо поставить (документ)..? А?