ИН
Ирина Никул
Английский, переведите предложение please
If John Bull turns round to look after you”, he said, “you are not well dressed, but either too stiff, too tight or too fashionable”.
If John Bull turns round to look after you”, he said, “you are not well dressed, but either too stiff, too tight or too fashionable”.
John Bull - типичный англичанин
Возможен такой вариант: если посмотреть с позиций типичного англичанина, - сказал он, - то ты одет не так, как следует - слишком жёсткая ткань, облегающий или слишком вычурный фасон.
или
Джон Булль бы сказал, что ...
"Если Джон Балл оборачивается, чтобы посмотреть на тебя", - он сказал, "Это значит, что вы не очень хорошо одеты, либо наряд слишком тугой, либо тесный или слишком модный".
"Смилостивил бы Джон Буль смотреть за тобой", сказал он. "Ты одета нехорошо, скорее всего слишком туго или тесно, или, может быть, чересчур модно".
Контекст нужен, контекст!