СР
Светлана Рыкова

Чем отлучаются still и else(Если перевести, как "еще"),а так же into и in?Может разное применение и т. д. Опишите)



А так же чем отличаюся like и as? если в виде сравнений (как кто-то там)

Екатерина
Екатерина

Первый раз слышу, что слово else означает "ещё". Я всегда думал, что else означает "иначе".
По поводу into и in. Оба этих слова обычно переводятся как "в", но into обозначает направление (вопрос "куда? "), а in — местонахождение (вопрос "где? ").
into the basket = в корзину (например, кот запрыгнул в корзину)
in the basket = в корзине

Like употребляется перед существительными и местоимениями. As употребляется перед прилагательными и наречиями.
He is like my brother. = Он похож на моего брата (напоминает моего брата) .
He is as intelligent as my brother. = Он такой же интеллигентный, как мой брат.

Ел
Елка

else - переводится как "еще" , например you light up my world like nobody else,переводится- ты зажигаешь меня как никто еще, а into и in,лучше почитай в интернете, они ставятся в определенном времени

Похожие вопросы
Как дословно на русский перевести фразу: What else have we got?
Как перевести фразу "Still Ballin"?
Как перевести эти идиомы, фразовые глаголы и т. д ???
Помогите перевести -"do you still own the Samara Sedan"
как переводится грамматически правильно и по смыслу - i still fall in love for you .
Как лучше всего перевести на русский фразу "breathe into me"?
Используя одну идеому, опишите ситуацию с её применением.
Перевести "dig in" по контексту
Необходимость применения предлога "into" в случае ниже:
Как правильно перевести? Nah still busy will help later