Валерия
Валерия

как переводится грамматически правильно и по смыслу - i still fall in love for you .

ВК
Виктор Карена

Я до сих пор влюблен в тебя.
Ни в коем случае не переводите слово "fall" в прямом значении - падать. Именно в данном предложении данное слово употребляется в значении "влюбиться" (глагол fall in love может быть как однократным, так и многократным, в отличие от глагола love)

Айсулуу
Айсулуу

Я до сих пор в тебя влюблен!

EC
El Camino ***

Смотрю на вопрос и на ответы и удивляюсь людской безграмотности.
Во-первых есть выражение fall in love WITH !!!somebody,но уж никак не FOR
Во-вторых, это выражение означает именно "влюбиться", но не "быть влюблённым". А предложение "Я всё ещё люблю тебя" по-английски будет звучать так - I am still in love with you.

Ег
Егор

Я все еще люблю тебя

АР
Алексей Рогожин

Я все еще влюблен в тебя,
т. е. на данный момент "I still" пребываю в состоянии влюбленности "fall in love" в тебя "for you".

АГ
Алексей Гурей

Я влюблен в тебя

Похожие вопросы
Напишите пожалуйста перевод! перевод песни The Hot Melts – (I Wish I Had) Never Been In Love
Что на Тайском значит naka? (i love you naka)
че означает на русском fall in love
Do you fall in love?))
Помогите правильно перевести с английского. i love you not only for what you are,but for what i am when i am with you
В чем разница - "I love you" и "I like you", и можно ли вообще писать "I like you" по отношению к человеку?
Подскажите плз. , что за песня. Поёт девушка, в припеве повторяется ...I love you, I love you, ..I need you, I love you
Наиболее адекватный перевод фразы What can I do you for?
Как переводится "I moved in you"?
как переводится "i heart you,too"