Пу
Пулат

Что корректней звучит на английском? В другое время

at another time
other time
in another time

I will do it at (in) another time

Привет! )
Спасибо

НГ
Николай Грешонков

Привет=))
Я бы сказал next time звучит лучше всего. В смысле "в следующий раз". Если это имеется ввиду. I will do this (it) next time. Ну разнообразия ради (at) some other time -когда нибудь в другой раз. Так же есть еще another time.
Можно еще сказать later, но это уже другое.

other time никогда не слышал. Может так и говорят, не знаю. Да, кстати, из перечисленного больше всего мне нравится at another time. Но точно не in- так не говорят.

Похожие вопросы
Как эта фраза звучит по английски?
Помогите с переводом. Английский. Нужен корректный перевод...
Как корректнее назвать на английском?
Корректно ли написано письмо на английском
Помогите корректно перевести предложение на английский
Проверьте корректность предложения на английском
Как на английском звучит "Я уже скучаю"?
Как корректнее сказать на английском "мне не вернули деньги"?
Помогите с корректным переводом с английского
Помогите пожалуйста корректно перевести на английский