Это разные имена. Просто как то повелось Оксан называть Ксюхами.
Оксана - украинская разговорная форма имени Ксения
Это два разных имени
Русская и украинская форма.
однокоренные.
Происхождение имени Оксана. Имя Оксана русское, украинское, православное.
Синонимы имени Оксана. Аксинья, Оксинья, Аксенья, Оксенья, Оксана, Ксения, Сенья.
Краткая форма имени Оксана. Оксанка, Ксана, Сана, Ксюня, Сюня, Ксюра, Ксюта, Ксюша.
Имя Оксана в переводе, предположительно, с греческого означает «иностранка» , «странница» (греческое слово «ксенос» - «чужой, чужеземный») . Также часто дают значение «гостеприимная» .
Имя Оксана – это украинская разговорная форма имени Ксения. Это мнение по поводу имени Оксана очень распространено, но слабо обосновано. С таким же успехом можно сказать, что Ксения - разговорное от Оксана. Или Ксения - это разговорное от Аксиния. Или Аксиния - разговорное от Ксения.
Также есть мнение, что Ксения, Оксана, Аксиния - это разные имена. Ксения, видимо, происходит попросту от «ксенос» - иностранка. А вот у Аксинии и Оксаны кроме того же корня есть префиксы. Черному морю греки когда-то дали два названия Аксейнос (негостеприимное) и Юксейнос (гостеприимное) . Вот это «о» в начале имени Оксана - это видоизмененный префикс в греческом названии Черного моря. Меньше похоже на видоизмененное «а» в первом варианте, чем на «ю» во втором. И вполне возможно, что от этого же названия произошло имя Аксиния. Имя Оксана часто толкуют как «гостеприимная» , видимо, считают, что все же Оксана от второго варианта (Ксения) . Но больше общего в толковании и образовании имени Оксана именно с именем Аксиния. Вот пересечений образования имени Аксиния и Ксения не прослеживается. Оксана - спорный случай.
Ксения это Ксюша. а Оксана это Оксана)))
Оказалось, что одно.
Ксения, Оксана, Аксинья.
для паспорта - разные. по сути - то же самое. этимологически имеют общий корень. но. Ксений - гостеприимная. А вот Оксана, Аксинья - чужестранка. Кстати, с черным море звучит по гречески едино Оксана, но не Ксения.
Происхождение имени Ксения. Имя Ксения русское, православное, греческое.
Синонимы имени Ксения. Аксинья, Оксинья, Оксана, Сенья.
Краткая форма имени Ксения. Ксеня, Ксюша, Ксена, Ксенюша, Ксюня, Сюня, Ксюра, Ксюта, Сеня, Сенюра, Ксеша.
Имя Ксения имеет различные версии происхождения. По первой версии, имя Ксения в переводе с греческого «ксенос» означает «гостеприимная» , также переводят как «странница» , «чужестранка» , «гостья» , «чужая» . Имя Ксения – это один из эпитетов Афрофиты.
По второй версии, имя Ксения произошло от древнегреческого «ксении» , которое в единичном числе также означало «гость» , а на латинском звучало как «хenia». Ксениями в античной и новоевропейской поэзии называли короткие юмористические или хвалительные стихотворения, обращенные к каким-либо лицам, которые преподносились в дополнение к подаркам этому гостю. Раньше ксении писал и Шиллер, и Гёте, и Ярослав Ивашкевич, и первоначальный автор названия - и римский поэт Марциал.
Есть мнение, что имена Оксана, Ксения и Аксинья - это родственные имена, но многие считают их разговорными формами, вариантами друг для друга. В современности эти имена самостоятельные и употребляются также независимо друг от друга.
Происхождение имени Оксана. Имя Оксана русское, украинское, православное.
Синонимы имени Оксана. Аксинья, Оксинья, Аксенья, Оксенья, Оксана, Ксения, Сенья.
Краткая форма имени Оксана. Оксанка, Ксана, Сана, Ксюня, Сюня, Ксюра, Ксюта, Ксюша.
Имя Оксана в переводе, предположительно, с греческого означает «иностранка» , «странница» (греческое слово «ксенос» - «чужой, чужеземный») . Также часто дают значение «гостеприимная» .
Имя Оксана – это украинская разговорная форма имени Ксения. Это мнение по поводу имени Оксана очень распространено, но слабо обосновано. С таким же успехом можно сказать, что Ксения - разговорное от Оксана. Или Ксения - это разговорное от Аксиния. Или Аксиния - разговорное от Ксения.
Также есть мнение, что Ксения, Оксана, Аксиния - это разные имена. Ксения, видимо, происходит попросту от «ксенос» - иностранка. А вот у Аксинии и Оксаны кроме того же корня есть префиксы. Черному морю греки когда-то дали два названия Аксейнос (негостеприимное) и Юксейнос (гостеприимное) . Вот это «о» в начале имени Оксана - это видоизмененный префикс в греческом названии Черного моря. Меньше похоже на видоизмененное «а» в первом варианте, чем на «ю» во втором. И вполне возможно, что от этого же названия произошло имя Аксиния. Имя Оксана часто толкуют как «гостеприимная» , видимо, считают, что все же Оксана от второго варианта (Ксения) . Но больше общего в толковании и образовании имени Оксана именно с именем Аксиния. Вот пересечений образования имени Аксиния и Ксения не прослеживается. Оксана - спорный случай.
Это одинаковые имена. Русская и украинская формы. Это как Лена и Алёна (русская и белорусская) . Кстати, все Оксаны при крещении получают имя Ксения!
Нет, это совершенно разные имена!
Ксению-можно называть Оксаной, Оксану-Ксюшей. Почти одно и тоже. Но точного варианта нет.
Нет конечно! Просто иногда Оксан сокращают и называют Ксюшами. А вообще это разные имена
У меня была подруга Оксана, но я её называла Ксюха. А вообще это два самостоятельных имени.