VS
Vasliddin Saitov
Nothin' on You. Перевод.
В английском не ас.
Nothin' on You.
Если я не ошибаюсь, то эта фраза переводится, как "Никто не сравнится с тобой"? Если нет, то как правильней будет перевести эту фразу на английский.
В английском не ас.
Nothin' on You.
Если я не ошибаюсь, то эта фраза переводится, как "Никто не сравнится с тобой"? Если нет, то как правильней будет перевести эту фразу на английский.
дословно: "хрен тебе"
Жаргонное Deal with it. То есть "смирись с этим". Или, более дословно "Тебе ничего не светит".