ЙожЫн збажын))
Есть еще вариант перевода "Жора с Бора"
...
Там разбойник-соловей
С грозной кличкой "Жора"
Поедает москалей
У Соснова Бора
припев:
Жора с Бора
Лезет через чащу
Жора с Бора
Снова жертву тащит
Жора с Бора
Злобно точит зубы
Жора с Бора
каждого погубит
....
Вот нашел полный тескт:
===
Еду как-то из Москвы электричкой поутру.
Не сносить мне головы – приезжаю в Мещеру.
Там разбойник-соловей с грозным ником Жора,
Поедает москалей у соснова бора.
Жора с бора лезет через чащу,
Жора с бора снова жертву тащит,
Жора с бора злобно точит зубы,
Жора с бора каждого погубит.
Против Жоры с бора всёже есть одно меню
И его я скоро неприменно применю.
Вот нагрянул я в колхоз по одной наводочке.
Председатель преподнёс мне стаканчик водочки:
– Если Жору приведешь, мёртвого живого ли,
Замуж дочь мою возьмешь, а в придачу – жигули.
Жора с бора лезет из болота,
Жора с бора – не пройдет пехота,
Жора с бора – велика угроза,
Жора с бора – не помог угрозыск.
Но на Жору с бора методы нужны не те,
Лучше прокурора – самолёт и ДДТ!
Отвечаю: подготовь кукурузник с дустом –
Эту нечисть в глаз и в бровь им напудрю густо!
И, кернув на посошок, поутру взлетел я,
Злому Жоре порошок высыпал на тело.
Жора с бора белый аж по пятки,
Жора с бора не играет в прятки,
Жора с бора уж не мутит тину,
Жора с бора видно кони двинул.. .
С Жоры пух и перья, не спасёт его Моссад!
Бестию теперь я сдам в московский зоосад.
===
Ага, я её оБАЖаю))))