ВС
Варвара Серикова

Нужен красивый и правильный перевод

Текст такой

The Roberts Revival 250 looks and feels like a radio from the 50s. However, it has modern electronics and there are digital versions available. Roberts also makes some fantastic sixties' style versions in psychedelic rainbow patterns. They are a retro 60s' take on a retro 50s product. Confused? Roberts never made these sets in the sixties and most hippies would have had pocket transistors from Japan. However, they look great, so why should we worry?

статья отсюда [ссылка заблокирована по решению администрации проекта]
Тема: ретро продукты в наше время. Необходимо для университета, поэтому хочется свести слэнг на нет.
Буду очень признательна!

АТ
Алина Тихомирова

"Робертс Ревайвал 250" на вид и по ощущениям как радиоприемник 50-х годов. Однако он оснащен современной электроникой, имеются и цифровые версии. Робертс также выпускает ряд фантастических моделей в стиле 60-х, выполненных в психоделических радужных расцветках. Это ретро-взгляд из 60-х на ретро-продукт 50-х. Слишком запутанно? Робертс не производил таких приемников в 60-х, и хиппи в основном пользовались японскими карманными транзисторами. Тем не менее выглядят они потрясающе, поэтому к чему париться?

Похожие вопросы
Правильность перевода
правильный ли перевод?
Нужен правильный перевод 6 предложений, плизз
Нужен граматически правильный перевод.
Нужен правильный перевод.
как на итальянском будет неаполитанский мужчина и неаполитанский парень? красивый и правильный перевод)
нужен правильный перевод
Нужен наиболее правильный перевод
нужен перевод
Помогите с переводом (с русского на фарси) p.s. гугловский перевод не нужен. он не правильно переводит