Ри
Римма
Это азбуки, они не переводятся. Отдельные символы обозначают звуки. Только если несколько символов подряд формируют слово, тогда его можно перевести. Например: あい в значении "любовь" или チケット - "билет".
Это фонетические азбуки - зачем их переводить? Уточните вопрос.
хирАгана и катакана - непереводимые слоговые азбуки.
Есть японские словари, где все слова записаны азбукой, без иероглифов. По ним удобно искать слова по произношению. Но в реальном тексте азбукой пишут только слова иностранного происхождения, для которых ещё не устаканилось иероглифическое написание.