ОЛ
Олеся Лосева

Как сказать по-английски "палево" или "спалился" ?

АБ
Александр Бисяев

Да, get busted.

И еще get caught in the act; get caught red-handed

См. фото:

http://thechive.com/2012/01/27/people-caught-red-handed-34-photos/

Ан
Антон

bust

У палева одно значение - когда кого-то застукали за чем-то незаконным или (в вашем случае) постыдным. Не важно за чем конкретно. Важно, что вас застукали. Вы got busted. Совершенно не противоречит вашему контексту. Put on sunglasses and beard so you don't get busted. Or, I am so embarassed, I was so busted.

АК
Анастасия Ковалева

Ну конкретно в английском такого слова нет.

Нужно искать эквиваленты в сленге. Я, например, использую heat-up

СК
Сергей Кузнецов

Щюдер! щюдэр!

AD
Amante De La Muerte

я думаю fail... уместно

АЕ
Алена Еськова

как вариант - O-ops....)))))))))

Виктория Манухина
Виктория Манухина

Да есть, есть такое слово. И get busted - это и есть "спалиться".
Ориентируйтесь на ответ Кори.

ЕМ
Екатерина Милорадова

Осторожно! "Палево" - это не только предмет или факт, на котором человека "застукали", но и "паленый" продукт (водка, скажем) , а на воровском слэнге - аналог слова "шухер", предупреждение об опасности.

Похожие вопросы
Ситуация - палево (((
Откровенное "палево"
как будет по английский? я знаю английский немного
Как перевести на английский "СЕГОДНЯ я спал с 2х до 9и", "сегодня в 2 часа я спал"
Как отомстить учителю без палева?
Как по английски сказать "О чем ты ?" Как по английски сказать "О чем ты ?"
Как выебать училку без палева ?
Получится ли у меня пронести без палева алкоголь домой? или спалят? Александр (фото)
Мда. . Палево! Россия спалилась- погрузка военной техники для Новороссии. (Видео)
Англ. Как сказать палевый окрас Речь идет об окрасе собаки.