Переведите, пожалуйста, предложение с английского языка.
In general, a democracy is good for investors - are likely to be means that property rights - even those of foreign investors - are likely to be respected.
In general, a democracy is good for investors - are likely to be means that property rights - even those of foreign investors - are likely to be respected.
В общем, демократия хороша для инвесторов - это, вероятно, будет означает, что право собственности - даже те иностранные инвесторы - это скорее всего будет принято.
Фраза некорректно скопирована с исходника (http://www.investopedia.com/articles/economics/12/politics-and-stocks.asp)
ТАМ она выглядит так:
In general, a democracy is good for investors, as it means that property rights – even those of foreign investors – are likely to be respected.
Перевод:
В общем, демократия – это благо для инвесторов, поскольку означает, что права собственности – даже права иностранных инвесторов – скорее всего, будут соблюдены.