Al
Alex

Метафора или метонимия или не то и не другое ...

I'm British to the backbone...

He was short and of a sturdy build ..

..with a fleshy, hooked nose and very large, lustrous and liquid eyes ...

.. his hair was sleek and curly...

...his gestures were exuberant...

СПАСИБО ! !

ТН
Тарас Никандров

Не то и не другое, считаю, что это персонификация (Personification)
I'm British to the backbone...
.
- персонификация наделяет качествами ...
.
his gestures were exuberant

Метафора сравнивает две разные вещи в переносном смысле, например: A is B. (Но только не так: A is like B. В этом случае, вы уже получите другой стилистический прием)

Метонимия (в отличие от метафоры) использует образные выражения, например: The land belongs to the crown. А crown - это king, queen, royal family, monarchy.

У вас этого нет!

Похожие вопросы
вид переносного значения выделенных слов – метафора, метонимия, или синекдоха
как определить тип переносного значения метафора метонимия синекдоха? срочно пожалуйста если можно пример
Чем отличается метафора от метонимии?
Помогите определить метафору и метонимию!
Метафора, метонимия, синекдоха
"Деятельность университета закипела в умах Петербурга" -это метафора, гипербола или метонимии?
Что в тексте является метафорой, метонимией, или синекдохой?
Запуталась. Эти значения слов - метонимия или метафора?
Метафоры и метонимии в произведении Маяковского "Облако в штанах"?
Эпитет или метафора? "Острый ум" - эпитет или метафора?