БЕЛИЗНА... Найдутся яркие примеры?
Немного красного вина, \Немного солнечного мая - \И, тоненький бисквит ломая, \Тончайших пальцев белизна. Осип Мандельштам 1909 Невыразимая печаль
Ни сливки на траве, ни зеркала \Алмазных граней в изумрудном блеске \Не могут состязаться в белизне \С белейшей Ледой, что, зеленой тканью \Окутав дивный стан, явилась мне; \Смирило пламень мой ее дыханье, \А красота умножила вдвойне \Зеленый глянец рощ и рек сиянье. Даме с ослепительно белой кожей, одетой в зеленое. Луис де Гоногора-И-Арготе. Перевод Вл. Резниченко
Ни сливки на траве, ни зеркала \Алмазных граней в изумрудном блеске \Не могут состязаться в белизне \С белейшей Ледой, что, зеленой тканью \Окутав дивный стан, явилась мне; \Смирило пламень мой ее дыханье, \А красота умножила вдвойне \Зеленый глянец рощ и рек сиянье. Даме с ослепительно белой кожей, одетой в зеленое. Луис де Гоногора-И-Арготе. Перевод Вл. Резниченко
Но дремлет мир в молчаньи строгом, \Он знает правду, знает сны, \И Смерть, и Кровь даны нам Богом\Для оттененья Белизны. Николай Гумилев
О том, как белизна и просинь От взрыва сделались черны.. . Никто в картуз монет не бросил — Слепец был слеп и до войны. Анатолий Аврутин Автобус в пятьдесят четвертом.. .
О, белизна моя сугробная\и тишина моя дремучая. \Быть может, это жизнь загробная, \неизъяснимая, но лучшая. Марина Тарасова
белизна обелиска\мне подскажет слова. \Все далекое близко, \Если память жива. Муса Гешаев Из книги «ОЧЕРЕДЬ ЗА СЧАСТЬЕМ»
Один и тот же снег — белей Нетронутой и вечной ризы. И вечно бледный воск свечей, И убеленные карнизы. Александр Блок
Они белы, как пена волн, \ Биющихся у скал; \ Уста, любимицы бесед, \ Впервые хлад сковал. Михаил Лермонтов МОГИЛА БОЙЦА (Дума)
Белизна от снега идёт белизна, \из руки идёт кровь, \застывает, \делается хрупкой и острой, \неравномерно окрашивает собой воздух. \держишь теперь в руке бездумную птицу, \будду. Кристина ЛЕБЕДЕВА/ Чикаго / ПОЭЗИЯ Выпуск 30 от снега идёт белизна,
Офелия, белей и лучезарней снега, \Ты юной умерла, унесена рекой: \Не потому ль, что ветр норвежских гор\с разбега\О терпкой вольности шептаться стал с тобой? \Не потому ль, что он, взвевая каждый волос. ЖАН-АРТЮР РЕМБО. Перевод Бенедикта Лившица ОФЕЛИЯ
Очишено от ржавчины времен, Вновь воссияло зеркало, а снег Цветами вишен кровлю убелил. Басё. Перевод В. Марковой
По непорочной белизне следы\Бегут вперед и вдруг назад навстречу. \Куда он шел, спасаясь от беды? \И вдруг решил, что поздно и далече. Борис Поплавский 1931 Тень Гамлета. Прохожий без пальто.
Под толстым слоем белизны \ с поддувкой от кондиционера \ мы верность сохраним манерам, \ не ждя от времени волны. Михаил Горшков
Подари мне сонник, --\ Я буду видеть сны, \ В которых ничто не бывает случайно, \ В которых падает снег\ Такой белизны, \ Каким он бывает в самом начале. Шамиль Абряров ПОДАРИ МНЕ СОННИК
Похож на луну белизною своей… \ А в светлом плывет тяжело, тяжело\ Плененная грустная пара очей, \ Как рыбки, как мы, кого это стекло\ Средь шири - прозрачной стеной облекло. МАКС БРОД (1884-1968) Перевод А. Луначарского РАЙСКИЕ РЫБКИ НА ПИСЬМЕННОМ СТОЛЕ
Пускай нет в небе луны! Обманчивей лунного света Цветы унохана. Чудится, будто ночью Кто-то белит холсты. Сайге. Перевод В. Марковой