АП
Анна Платонова

Путунхуа и тайваньский китайский

Хочу спросить знающих людей, сильно ли различаются путунхуа и китайский в Тайване?
Я знаю, что в Тайване используют традиционное написание иероглифов, на материке - упрощенное.
А какое между ними различие в лексике, тонах и т. п. ?
Поймут ли говорящие на путунхуа китайца, говорящего на тайваньском китайском, и наоборот?

Ан
Антон

Уточняйте. Какой именно китайский на Тайване? Официально там путунхуа (правда там его называют гоюй, но это уже другая опера) . Хотя большинство говорят на тайваньском языке (70%). И да, там 7 тонов (в отличие от литературного китайского, где 4 тона) . Если сравнивать путунхуа и тайваньский, то это 2 разных языка (хотя придурки ещё спорят, разные ли это языки или диалекты) , но немного похожих.
Различия есть, и в лексике, и в тонах. Причём довольно большие. "Путунхуанец" не поймёт тайваньца. Но вполне поймёт письменный язык. Вообще, тайваньцам легче освоить материковый китайский, они более подкованы, так сказать привыкнуть с трад. иероглифов на упрощённые легче, чем наоборот.

АС
Альбина Самигуллина

Попробуйте задать этот вопрос вот на этом форуме:

lingvoforum. net (без пробелов)

Александр Палютин
Александр Палютин

Путунхуа и тайваньский диалект это практически два разных языка. Например если в путунхуа 4 тона, то в тайваньском "языке" их уже 7!!! Лексика и фонетика соответственно тоже сильно разнятся.
В то же время, путунхуа в устной форме понимают все китайцы отучившиеся в школе, что на материке, что на Тайване, что в Сингапуре. Так же материковые китайцы (КНР) прекрасно читают и традиционные иероглифы, так как упрощенное написание иероглифов применимо не для всех иероглифов.

ОФ
Ольга Филиппова

на Тайване официальный язык такой же, как и в Китае, только немного более старомодный, "дореволюционный"
что касается местных диалектов, то они есть и в самом Китае, и там они не всем понятны

АО
Анастасия Орлова

Насколько я понял, официальный китайский в КНР и на Тайване различаются тем, что китайцы различают звуки "чж" и "дз", "чх" и "ц", а на Тайване они произносятся одинаково (например, "полиция" в Китае - "тин чха", а на Тайване - "тин ца", также "Азия" - "оучжоу" и "оудзоу"). Хотя, если судить по сериалам, некоторые тайваньцы произносят и по-материковому.
P.s. Кстати (в беседе выше увидел) "Марс" - крутой сериал))

Похожие вопросы
Кто может перевести с китайского?
помогите с китайским (
Знатокам китайского!
НА htс IS разбился тачскрин, решили поставить тайваньский. так вот. чем тайваньский хуже оригинального? чувствительность
Скажите у кого китайский (тайваньские) Iphone..туда можно закачать какие либо приложения? и вообще как работают?)
Какой эл. переводчик лучше с китайского. переводчик лучше с китайского
В чём отличие Тайваньского iPhone с одной сим от китайского двусимочного?
китайская копия или тайваньский оригинал
айфон тайваньской сборки
Тайваньский iPhone 6.