Похоже на какого-то венгра.
Восточная Европа - это точно.
Фамилия Бендорш относится к распространенному в России типу семейных именований немецкого происхождения.
По одной из версий, прозвание Бендорш восходит к старинному немецкому «профессиональному» именованию «бендорш» (Bendorsch). Этим, забытым в наше время словом, в старину во многих германских диалектах называли коптильщиков рыбы. Слово Bendorsch состоит из двух основ. Первая часть этого слова, ben, является сокращением средненижненемецкого bindinge, означающего «узел, завязка, связь». Вторая часть, слово Dorsch, в наше время переводится как «треска», а в старину в различных немецких диалектах имело более общее значение «рыба». Само слово Bendorsch буквально означает «обвязанная рыба (треска)», а в переносном значении – «коптильщик рыбы», так как перед копчением каждая рыбина обвязывалась верёвкой (шпагатом), и с помощью этой обвязки подвешивалась в камере коптильной печи.
Также существует версия о том, что фамилия Бендорш является возникшим в русском языке фонетическим вариантом немецкой фамилии Бендорф (Bendorf), имеющей топонимическое происхождение. В Германии в наше время в разных землях существует город Бендорф, три сельских коммуны с именем Бендорф, а в старину их могло быть больше. Вторая часть этих названий восходит к слову Dorf – «село, деревня». Первая же часть, вероятнее всего, является именем первооснователя этих поселений. Имя Бен – это распространённое в Германии сокращение католических крестильных имён Бенедикт (от латинского имени Benedictus – «благословенный» или Бенджамин (от древнееврейского имени Биньямин, буквально «сын правой руки» В Ветхом Завете Биньямин – младший сын библейского патриарха Иакова и его любимой жены Рахили).
Немецкая!