Ал
Александра

Как будет на английском "Каждый борется за место под солнцем"? Помогитеее!!!

Алексей
Алексей

Дословно примерно так (но поймут ли?) : Everyone fights for his or her place in the sun. Ну а смысловой перевод, может быть, такой можно предложить: Everyone fights his or her turf battle.

СМ
Сергей Меньшов

если буквально, то "... everybody are fighting for the place under the Sun...", но это только калька. В русcком - это идиома, и англичанину может оказаться непонятной. А аналогичную английскую идиому надо поискать

Похожие вопросы
первод на английский. как будет на английском "Место преступления"?
какой троп? выражение "место под солнцем". к какому тропу относится выражение "место под солнцем"?
Помогитеее! перевести с латынИ!
Как правильно сказать по-английски "в какое место вы собираетесь? " (место - точка на карте)
Помогитеее с английским плииз*
английский . ничего не понимаю...помогитеее(((
У кого аллергия на солнце? Как вы с ней боретесь?
как вы боретесь с курением на рабочих местах?
Срочно нужно перевести на английский! Помогитеее: (( .
Как сказать на английском: " я встаю так каждый день"?