почему в Русском языке от перемены слов смысл остаётся адекватным. а в английском-нет? и почему тогда английский-межд..
..ународный, а не.. русский?
ведь Русский.. более гибкий получается!?
..ународный, а не.. русский?
ведь Русский.. более гибкий получается!?
Языки разные. Английский относится к романским языкам, русский - к словянским! Читайте историю и подчерпнёте для себя.
Не всегда, некоторые книги современных писак, написанные русским языком, читать невозможно. На каждом предложении "спотыкаешься". Я не читаю, а перестраиваю предложения. Надоедает быстро. Больше не покупаю.
Посмотрите фильм "Код Кирилла" и вы все поймете. (http://ruskline. ru/video/2014/01/14/kod_kirilla_rozhdenie_civilizacii/)
Потому что английский язык более структурирован и логичен. в нем нет таких тонкостей . как в русском (вопр интонация и пр. если это вопрос, то это действительно вопрос и это видно по положению слов) . И, в целом, английский изучить легче чем русский (если это не ваши родные языки)
Не всякая перемена места слова в рус. языке приводит к адекватности. Но вырванное из контекста предложение не меняет смысл в рус языке. А в английском такое перемещение может лишить предложение вообще какого-либо смысла и поэтому он не является международным.