АШ
Ангелина Шведчикова

Видите ли вы разницу между словами "Зачем" и "Почему"? В английском языке это одно и тоже. Но в Русском я вижу различие

Ира Ситникова
Ира Ситникова

Разница существенна.
Почему - предыстория, причина действия.
Зачем - цель

AZ
Armen Zurnachyan

Но все-таки по-английски есть "зачем": What for?

Елена Богданова
Елена Богданова

В английском why и what for тоже разные слова.

ЕК
Екатерина Кирьянова

why - почему

what for - зачем или для чего

точно такая же разница как и в русском. Просто вы её не заметили!

БД
Бродяга******* Дневной****

Да разница заметна: зачем- это значит для какой цели, а почему- объясняет причины, по которым пришлось так сделать...

ОП
Олег Писарев

Зачем - субъективно, Почему - оьъективнор

Сергей Азаров
Сергей Азаров

В смысле "почему" употребляется why, а в смысле "зачем" - чаще what for, реже - why. Владлен.

Сергей Данченко
Сергей Данченко

Разница есть, конечно. Вообще в русском языке значительно больше нюансов, чем в английском.

КF
Кирилл Faust

What did you do that for? = Зачем ты это сделал?

Похожие вопросы
В чём различие и сходство интонации русского языка и английского языка?
почему русский язык такой примитивный? вот в английском языке есть слова upload,dounload а в русском только загрузить
Почему в английском языке слово "Я" пишется заглавной? А в русском языке слово "Вы"?
почему в Русском языке от перемены слов смысл остаётся адекватным. а в английском-нет? и почему тогда английский-межд..
Каково сходство и различие в английском и русском языках?
в русском языке есть аналог слова зомби если есть то какой если нет то почему?
почему в английском языке слово закон и справедливость одно и то же?
Почему русский язык не международный а английский международный? это ведь не правда?
Почему в русском языке так много слов из английского языка? Даже слово "нормально", по английски будет normally.
Есть ли в английском языке то, чего нет в русском?