АМ
Алексей Миняев

пожалуйста, переведите на английский) "из за тебя я стала сумасшедшей")

СБ
Сергей Будкин

because of you I became crazy

НR
Надя R

нет, сумасшествие передаётся генами

Дарья
Дарья

Обычная женская уловка) "Ваня я Ваша навеки ..." А только етой царевне Ванька не надобен- у ей в заграницах ухажер был готовый!

Мультфильм - Волшебное кольцо (1979)

Шеннепей
Шеннепей

You've made me crazy

СЛ
Сергей Левшонков

Ну, наверное, лучше все же использовать не "crazy", что означает безумие именно, как болезнь, а "mad" , которое переводится, как "безумный, безрассудный, помешанный, безудержно веселый" и т. п.

Сергей
Сергей

You make me crazy. В английском языке это устоявшееся выражение, вроде "я без ума от тебя" в русском.

Ал
Алексей

А может сразу на арабский? ??Или турецкий? Senin yuzunden ben deli oldu.

ДБ
Денис Буланцев

Sono stata una donna pazza per tu, caprone fotutto!

Гу
Гульфия

I have became crazy because of you

Похожие вопросы
Переведите на английский, пожалуйста.
Переведите на английский пожалуйста
переведите пожалуйста на английский
Переведите пожалуйста с английского!!
Переведите пожалуйста на английский:
переведите, пожалуйста, с английского:
Переведите на английский пожалуйста!
переведите, пожалуйста на английский.
Английский. Переведите, пожалуйста!))
Переведите, пожалуйста, с английского