Диана
Диана

что может быть хуже ада

ЮЩ
Юлия Щербакова

Теща приехала навсегда,

Ку
Кундыз

вечная жизнь

АМ
Андрей Монахов

отрицание существования ада-встреча с адом будет слишком ошеломляющей

Ан
Андрей

Ничего хуже не придумано. Огонь там не погасает и червь не умирает.

ГМ
Галина Мишланова


Хуже может быть - вечные мучения в озере огненном.. . ((

СА
Стиночка Ахмедуллаева

Вот когда в него попаду тогда вам точно и отвечу

Татьяна ***
Татьяна ***

Знать как спасти близкого но не иметь возможности вмешаться.

Айшат Хамдеева
Айшат Хамдеева

предательство

ДС
Дима Соловьёв

Слово «ад» встречается во многих переводах Библии. Есть Библии, в которых вместо слова «ад» используются слова «могила» , «преисподняя» , «мир мертвых» и другие. В некоторых Библиях соответствующие слова просто транслитерируются с языков оригинала, то есть передаются буквами языка, на который делается перевод. Что это за слова? Это еврейское слово шео? л и греческие слова ха? дес и ге? енна. Как шео? л, так и ха? дес обозначают не отдельное место погребения, а общую могилу человечества. Ге? енна служит символом вечного уничтожения. Однако во многих христианских и нехристианских религиях под адом понимается место, где обитают демоны и где нечестивые после смерти подвергаются наказанию, часто мучительному.

Говорится ли в Библии, что праведные тоже попадают в ад?
Иов 14:13, СП: «[Иов молился: ] О, если бы Ты в преисподней* сокрыл меня и укрывал меня, пока пройдет гнев Твой, положил мне срок и потом вспомнил обо мне! » (Бог сам сказал об Иове: «Он честный и безупречный человек, боится Бога и удаляется от зла» [Иов 1:8].) (*«Преисподняя» , ПАМ, Тх; «могила» , СоП; «мир мертвых» , СмП; «Шеол» , ПД; «шеол» , НМ. )
Деян. 2:25—27, СП: «Давид говорит о Нем [Иисусе Христе] : ...Ты не оставишь души моей в аде* и не дашь святому Твоему увидеть тления“». (Здесь говорится, что Бог не оставил Иисуса в аде. Не указывает ли это на то, что Иисус, по крайней мере какое-то время, находился в аде, или гадесе? ) (*«Ад» , ВоП; «царство мертвых» , СоП, РВ; «мир мертвых» , СмП; «смерть» , СРП; «гадес» , НМ. )

СП — Синодальный перевод. Цит. по: Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. М. : Рос. библейское о-во, 2000

ПАМ — перевод архимандрита Макария. Цит. по: Священное Писание. Бруклин, Нью-Йорк, США: Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc. : International Bible Students Association, 1996.

Тх — Танах. Издан Мосадом арав Кук в Иерусалиме в 1978 г. в 3 т. : Тора / Пер. Д. Йосифона; Пророки; Кетувим / Ред. пер. Д. Йосифон

СоП — Библия. Современный перевод библейских текстов. М. : Всемирный библейский переводческий центр, 1999

СмП — Священное Писание. Смысловой перевод Таурата, Книги Пророков, Забура и Инжила. Атаскадеро: Стамбул, 2003.

ПД — Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского. Издан частями Рос. Гос. Гуманитарным ун-том и Рос. библейским о-вом в 1999—2005 гг.

НМ — New World Translation of the Holy Scriptures—With References. Бруклин, Нью-Йорк, США: Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc. : International Bible Students Association, 1984

ВоП — Новый Завет. Восстановительный перевод. Анахайм: Живой поток, 1998

РВ — Радостная Весть: Новый Завет в переводе с древнегреческого. Изд. 3-е, испр. и доп. М. : Рос. библейское о-во, 2005

СРП — Новый Завет в современном русском переводе / Пер. с греч. под ред. М. П. Кулакова. Заокский: Институт перевода Библии, 2000

АС
Александр Скачков

невозможность его покинуть

АС
Алексей Спинка

Что говорится в Библии о состоянии мертвых? Могут ли они чувствовать боль?
Эккл. 9:5, 10: «Живые знают, что они умрут, а мертвые ничего не знают. . .Все, что может делать твоя рука, делай, прилагая все силы, потому что в шеоле* — месте, куда ты пойдешь, — нет ни работы, ни замыслов, ни знания, ни мудрости» . (Поскольку мертвые ничего не знают, они, конечно же, не чувствуют боли. ) (*«Шеол» , ПД; «могила» , СП, СоП; «преисподняя» , ПАМ, Тх; «мир мертвых» , СмП. )
Пс. 146:4: «Выходит дух его, и он возвращается в свою землю. В тот день исчезают его мысли*». (*«Мысли» , Тх; «помышления» , 145:4 в СП; «замыслы» , 145:4 в ПП; «планы» , 145:4 в СоП. )
Говорится ли в Библии, что душа продолжает жить после смерти тела?
Иез. 18:4: «Душа*, которая грешит, та умрет» . (*«Душа» , СП, ПАМ, Тх; «Тот, кто грешит» , СоП; «Кто согрешит» , СмП. )
Профессор Руанской семинарии (Франция) отметил: «Библия не поддерживает представление о том, что „душа“ — это чисто духовная, бесплотная субстанция, существующая отдельно от тела» (Auzou G. La Parole de Dieu. Париж, 1960. С. 128).
«Хотя еврейское слово нефеш [в Еврейских Писаниях] часто переводится как „душа“, было бы неправильно вкладывать в него греческое значение этого слова. Нефеш. . .никогда не понимается как нечто, живущее независимо от тела. В Новом Завете греческое слово психе часто переводится словом „душа“, но опять же не следует поспешно заключать, что это слово имеет то же значение, которое в него вкладывали греческие философы. Обычно оно означает „жизнь“, „жизненная сила“, а иногда „человек“» (The Encyclopedia Americana. 1977. Т. 25. С. 236).
Какие люди, согласно Библии, попадают в ад?
Говорится ли в Библии, что в ад попадают нечестивые?
Пс. 9:18, СП: «Да обратятся нечестивые в ад*,— все народы, забывающие Бога» . (*«Ад» , ПП, ВП; «царство смерти» , СоП; «преисподняя» , Тх; «мир мертвых» , СмП; «шеол» , 9:17 в НМ. )
Говорится ли в Библии, что праведные тоже попадают в ад?
Иов 14:13, СП: «[Иов молился: ] О, если бы Ты в преисподней* сокрыл меня и укрывал меня, пока пройдет гнев Твой, положил мне срок и потом вспомнил обо мне! » (Бог сам сказал об Иове: «Он честный и безупречный человек, боится Бога и удаляется от зла» [Иов 1:8].) (*«Преисподняя» , ПАМ, Тх; «могила» , СоП; «мир мертвых» , СмП; «Шеол» , ПД; «шеол» , НМ. )
Деян. 2:25—27, СП: «Давид говорит о Нем [Иисусе Христе] : „[...] ...Ты не оставишь души моей в аде* и не дашь святому Твоему увидеть тления“». (Здесь говорится, что Бог не оставил Иисуса в аде. Не указывает ли это на то, что Иисус, по крайней мере какое-то время, находился в аде, или гадесе? ) (*«Ад» , ВоП; «царство мертвых» , СоП, РВ; «мир мертвых» , СмП; «смерть» , СРП; «гадес» , НМ. )
Возможно ли выйти из ада, о котором говорится в Библии?
Отк. 20:13, 14, СП: «Отдало море мертвых, бывших в нем, и смерть и ад* отдали мертвых, которые были в них; и судим был каждый по делам своим. И смерть и ад повержены в озеро огненное» . (Итак, мертвые выйдут из ада. Заметьте также, что ад — это не то же самое, что озеро огненное, так как он будет брошен в это озеро. ) (*«Ад» , СоП, РВ, СмП; «гадес» , НМ. )
Почему существует путаница относительно того, что в Библии подразумевается под адом?
«Первые переводчики Библии неизменно переводили еврейское слово шеол и греческие слова гадес и геенна словом „ад“. Это привело к путанице и породило неправильные представления об аде. В исправленных изданиях Библии переводчики использовали транслитерацию этих слов, но этого оказалось недостаточно, чтобы полностью устранить неясность и исправить ошибочные представления» (

Похожие вопросы
есть ли на мне порча? уже 4 года не могу вылезти из ада, все хуже и хуже. катя 13.01.1988
А в аду хуже чем в заду?
Почему в аду много священников? Неправильный ад или они?
На земле так плохо, неужели в аду ещё хуже...
Если это ад, а ад по страшнее ада, а в аду ещё хлеще, что для вас значит ад на этой земле?
Представьте, как вас жарят на сковороде полчасика, как колбаску. Как вы думаете - в аду все будет хуже и ужаснее?
Как вы представляете себе "ад"? И какое наказание во много раз хуже смерти по вашему усмотрению? Какие страдания в аду?
Как вы представляете себе ад? Кто там находится? Как избежать ада?
А вы верите в ад что ад после смерти существует?
Какой ад, вы че тут? Я и так в аду.