АЛ
Алексей Леонов

Что значит "Jet off"?



А так же "get on" и "BEHIND THE BLEND"

ЮЯ
Юля Яковлева

Jet off - улететь куда-то, или удрать
BEHIND THE BLEND - дословно "за смесью" - встречал только в текстах о виноделии, именно таком контексте, "что же стоит за этой смесью, что же мы можем там найти'"
get on - тут "хуже', много значений:
сесть (или помочь сесть) в поезд, автобус.. .
одеть какую-то определенную одежду
в значении: время идет (много времени уже прошло)
стареть
приближаться к времени, возрасту, количеству
продвигаться в каком-то процессе: как двигается твоя подготовка к тесту? продолжать какой-то процесс
подружиться, сойтись накоротке
сленговое - я тебе не верю!

Похожие вопросы
Включаю плеер, а там power off. Что это значит?
Как переводится show-off
Знаю, что lmao = laughing my ass off но как это адекватно перевести на русский и что это значит, когда употребляют? ?
как переводится cent off details ?
как переводится "hack off"? на футболке написано.
they stumble off to northeast. Каккой перевод?
В предложении A piece of cheese will keep off hunger for a time. "OFF''--предлог или наречная частица?
В чем разница go off и be off и went?
I was on the phone to the bank when I cut off / got cut off.
как перевести work your butt off?