Ле
Лена
Правильно ли переведено предложение с русского на латынь? Если нет, то какой верный перевод?
Книга может быть опаснее меча, если находится в правильных руках.
Gladius periculosius esse liber, si in dextro manus.
Книга может быть опаснее меча, если находится в правильных руках.
Gladius periculosius esse liber, si in dextro manus.
По-моему, dextro manus - это скорее "правая рука".Поищите более подходящее слово - со значением "надлежащий, тот, что нужно".
Меч опаснее быть свободным человеком, или в правильных руках.
думаю правильно