Мало было изобрести телефон. Надо было ещё придумать как на него отвечать.
Александр Белл предложил " морское слово" «эхой?» , означающее «эй, кто там?» . Не прижилось. Томас Эдисон предложил отвечать словом «хэллоу» .
Это выражение прочно закрепилось во многих странах мира.
Благодаря этому, до 1899 года операторы телефонной связи назывались никак иначе как «hello-girls».
Бедные французы, не знающие буквы «х» произносят близкое по звучанию слово «алло» . Русские люди, очень Хорошо знакомые с буквой «х» , тем не менее, взяли на вооружение именно французский вариант.
В русских словарях «алло» начинает появляться с 1935 года, однако
употребляться оно стало несколько раньше. Например, в романе Алексея
Толстого «Егор Абозов» 1915 года встречается фраза: «Алло, алло, вы
слушаете? » .
В разных культурах и ответы разные: латин скажет «пронто! » (готов!) , испанец-
diga,китаец - «вэй» , японец - «моси-моси» и т. д. Все это значит " Говорите! ".
Жители Балкан говорят "molim" - прошу, а брутальные немцы ограничиваются кратким "ja!".
Смешно и неприлично звучит корейское алло [ёбосё]...
Как бы Вам ни отвечали, надо помнить одно: «телефонный звонок обладает принудительной силой, властно вторгаясь в
личную и деловую жизнь человека, подчас в очень неудобное для него
время. Следует всегда помнить об этой особенности телефона и
пользоваться им с большой осторожностью» .
Allo Hello how u are you all right
Алло тоже не наше. http://otvet.mail.ru/question/29113547
По крайней мере во всех балканских странах тоже "Алло. "
ХЭЛЛОУ НИГГЕРЗ
В Италии-пронто.