ДЗ
Денис Зайцев

Как будет звучать деепричастие от глагола ТЯНУТЬ Нужен дословный перевод фразы pulling me

ОС
Ольга Сретенцева

Наст. вр - тяня.
Прош. вр. - тянув, потянувши.

Ив
Иван

Нужен контекст. Такие фразы при переводе деепричастием звучат совершенно не по-русски. Поэтому их как раз обычно не переводят дословно. Даже в том случае, когда получается образовать деепричастие. Например, название фильма Being John Malkovich перевели как "Быть (а не "будучи") Джоном Малковичем". И таких примеров масса.

КК
Казимир Кристовский

"Pulling me" - это "тянет меня", нафига ты вообще тут какое-то деепричастие привинтил? А по вопросу - Ильдар прав. Ильдар-то русский знает, не то что Алексей какой-нибудь.

DO
Dasha Ostanina

Без контекста сложновато.. . Может быть притягивая или подтягивая, а бесприставочным способом никак не образовать.

Похожие вопросы
Какие фразы в английском означают "набивать себе цену"? Без дословного перевода.
Нужен текст с глаголами, причастиями и деепричастиями
Как дословно переводится zoolander
деепричастия. как будет деепричастие нсв глагола ИГрать?? Играя или играючи?
Как дословно переводится? my white friend called me a nigga
как в переводе с русского на латынь будет звучать фраза "один на всегда один"???
Как переводится фраза You drive me crazy ?
Как переводится фраза? Как переводится фраза "going on shake it right"? Только не дословно. .
Как дословно переводится фраза/название "Sucker Punch" на русский?
как переводится "come and down"? нужен литературный (не дословный) перевод!