Ольга
Ольга

Пожалуйста переведите на английский, или проверите правильно ли я написал на Анг.

Вот что я перевел:
"Вы проверяете товар перед отправкой, и специально прислали поврежденный пункт. Вы меня обманули!!! "
Вышло так:

"Do you check the goods before shipment, and specially sent a damaged item. You have deceived me !!!"

Если не правильно поправите! !

Андрей Кураев
Андрей Кураев

Злостно ))) Ну, да ладно, с кем не бывает.
Лучше пологичнее сформулировать:
"Do you check the goods up before shipment or do you deliberately send damaged items? You have deceived me !!!"

MK
Max Koltunov

Вроде всё правильно)

ЕШ
Екатерина Шалашова

You check the goods before sending, but you have sent the demedged item.

Настя Лощинина
Настя Лощинина

You inspect the products before shipping and you sent us damaged item on purpose. (Не совсем понятно, утверждение это или вопрос на русском. Как и что такое "повреждённый пункт" из контекста).

Похожие вопросы
Переведите на английский, пожалуйста.
Переведите на английский пожалуйста
переведите пожалуйста на английский
подскажите пожалуйста - как правильно написать по-английски
переведите пожалуйста на английский, для урока нужно. . только правильно пожалуйста )
проверить правильность перевода на английском.
Как правильно написать латынскую фразу анг. буквами?
Переведите мне пожалуйста текст, с русского на английский правильно!
Правильно ли переведена фраза с английского?
переведите правильно с английского