КК
Катя Катерина

Кто знает помогите, пожалуйста, перевести немецкий (без электронного переводчика) . Всем большое спасибо!

Die Alma
Mater berolinensis trug von 1828 bis
1945 den Namen „Friedrich –Wilhelms-Universität“. 29 Nobelpreisträger waren im
Verlaufe ihrer Lehr-und Forschungstätigkeit mit der Berliner Universität
verbunden und trugen zu einem bis heute anhaltenden ausgezeichneten Ruf bei.
Seit 1949 tragt die Universität Unter
den Linden den Namen der Bruder
Alexander und Wilhelm von Humboldt

Дарья Гахария
Дарья Гахария

Берлинская Альма матер с 1928 по 1945 г. г. именовалась "Университет имени Фридриха- Вильгельма". 29 нобелевских лауреатов были связаны в своей преподавательской и научной деятельности с берлинским университетом и приобрели сохраняющуюся до сегодняшнего дня превосходную репутацию. С 1949 университет на Унтер ден Линден носит имя братьев Александра и Вильгельма фон Гумбольдт.

ОБ
Ольга Баранова

2-е предложение, 2-ая половина: ...и внесли вклад в его сохраняющуюся и по сегодняшний день превосходную репутацию.

Похожие вопросы
Помогите перевести текст, качественно.... на немецкий.. без электронных переводчиков.
Как перевести это предложение с немецкого? без электронного переводчика?
Помогите перевести на немецкий язык! Только без электронных переводчиков!
помогите перевести на немецкий!!!!только без электронных переводчиков!!!
Помогите перевести с немецкого. электронный переводчик не может передать точный смысл.
Помогите перевести на немецкий! Не через переводчик !!!
Ну кто нибудь, кто знает, помогите пожалуйста перевести немецкий правильно! (не с электронного переводчика)
помогите перевести немецкий Всем большое спасибо!
Помогите перевести правильно немецкий. Всем большое спасибо!
Помогите пожалуйста перевести на немецкий! Только литературно! А не через переводчик!!!