обычно, как первый раз написали, так и прижилось.
Они вообще странные.. .
Ездят по левой стороне, миром правят,
Это все равно, что Мюнхен по-русски, Muenchen по-немецки, Munich по-английски.
Уэльс по-русски, Wales по-английски и т. д.
Так прижилось в языках.
Да потому-что Москва называлась в старорусском языке град Москов.
Это связано, во-первых, с правилами написания и произношения слов в латинском языке, правилами которого пользуются практически все языки западной Европы, а, во-вторых, со сложностью произношения. Например, Россия, если читать латиницу правилами русского языка, произношение никак не изменится. В латинском, а так же в английском языках в случае написания слова Россия с одной "с", как и было раньше в языке русском, буква "с" будет произноситься, как "з", а буква "u" - латинская, зазвучит в языке английском, как "ю, у" т. к. слог получится открытым. В таком случае Rusia в английской транскрипции зазвучит, как Руза или Рузиа. К слову, современное правило написания России с парной "сс" - это польский вариант, а как известно, Польша в начале высокого средневековья попала под влияния Римской католической церкви, что и скорректировало польский язык и правила произношения. Слово Русь поляки на слух воспринимали, но писали, как Russi, Russy.