смотря какой словарный запас и т. п. используется в английских книгах
Сказать, что надо знать три-четыре времени, значит погрешить против истины. Английские книги очень разные, как и русские. У каждого автора свой стиль, язык, лексикон, синтаксис, к которому надо привыкать. Фолкнера или Джойса, даже зная грамматику хорошо, не всякий носитель языка дочитывает до конца. Можно начать с авторов, которые пишут просто. Хемингуэй, например.
Советую учебник "Английский для русских в правилах и упражнениях", автор Караванова Н. Б. (из серии "Английский для русских").
После этого учебника грамматику будете знать в блеске. Он написан очень просто и доступно, заниматься по нему могут даже дети.
Посмотреть его можно на сайте:
английскийдлярусских. рф
Прежде всего, нужно научиться разбирать предложение по составу. Без этого - никуда.
Полагаю, что будет вполне достаточно пройти школьный курс грамматики (он, кстати, достаточно велик по объему и требует серьезного подхода) .
Но этого мало. Надо еще иметь весьма обширный словарный запас, который существенно превышает обычный вокабулярий разговорного английского.
Также необходимо расширять свои познания в области всяких тонкостей и нюансов английского языка, исключений из правил, идиом, пословиц и т. п. , ибо все это часто встречается в оригинальных текстах (да и в адаптированных тоже, причем обычно в комментариях это все разъясняется, поэтому полезно сначала основательно заняться чтением адаптированных текстов) .
И советую поработать с учебными пособиями, обучающими правильному переводу с английского на русский. Там много полезных советов и разъяснений по грамотной работе с английскими текстами.
Да, школьного курса хватит, а начинать читать нужно ни в коем случае не с классики, а, например, с небольших коротких историй современных авторов, написанных СОВРЕМЕННЫМ языком.