МГ
Маргарита Горр
Я бы сказал, что leper - это проказа, а leprous -- прокаженный.
Нет. Они оба переводятся как "прокажённый", но при этом являются разными частями речи. Просто в русском языке эти две разные части речи передаются одним и тем же словом.
Как здесь: Я люблю клубничное мороженое. /Это мороженое мясо.
А слово "лепра" (проказа) - оно и в Африке "лепра".)))
Юрий Фролов ошибается.