Русское название презерватива произошло от латинского praeservare- «предохранять». А вот слово condom....По одной из легенд слово это происходит от имени Кондома, придворного врача Карла II. Монарх был обеспокоен множащимся количеством наследников и медик изготовил ему из бараньих кишок презерватив. Согласно другой версии слово condom произошло от названия французского городка Кондом, где, кстати сказать, открыт музей презервативов, который может похвастаться более чем полуторатысячной коллекцией оных изделий.
а так же, предохраняющее средство и консервант. Вопрос ни о чём
У меня, при наведении курсора на слово preservative переводит правильно, никак не добавка . А вот гандон в руском языке обозначает врожденные (приобретенные) качества человека.
Тема животного поведения человека в славянском мире и, особенно, в России считается унизительной. Поэтому обычная короткая терминология (древнерусская и западная) считается нецензурной.
В случае крайней необходимости используются длинные слова (они звучат более уважительно) или даже сочетания слов. Как бы))
разные названия одного и того же предмета происходят при заимствовании из разных языков