МП
Михаил Печаткин

Russia is a "challenging post-war order". Перевод, плиз

ЮЧ
Юлия Чивилева

В России трудный послевоенный строй.
Challenging означает, что нужно выбирать, в том числе, между хорошим и плохим.
Только вот не пойму, почему это всё "в кавычках".

АА
Анна Андрейчева

Перепроверь текст. Предложение какое-то дурацкое, скорее всего ошибка.

ЗЫ Видимо, "а" лишнее. Должно быть Russia is"challenging post-war order" -- Россия "бросает вызов послевоенному мировому порядку". Это цитата Обамы, насколько я помню.

СИ
Светлана Иванова

Россия нарушает послевоенный порядок

Похожие вопросы
как переводится "clappy", например в контексте "this is not a clappy song"
Разве friend может переводиться как "другой"? В предложении Trouble is a frined - проблема в другом.
Как переводится "why is people"?
Поставьте плиз предложения в отрицательной и вопросительную форму She is a mother. We are children. It is aninal.
Как правильно сказать "Это прямой приказ! "? THIS is a direct order или IT is a direct order?
скажите точный перевод "I surrender this is love not war". I surrender this is love not war
It is mybed room.I nave got a got livimhg room. перевод
This is true what in Russia a lot of mafiozis?
скажите перевод текста spotlight on russia goes behind the scenes in a russian restaurant
Нужен срочно перевод! Помогите! What is a Personal Computer?