Как правильно склонять итальянское название Мальпенса (аэропорт Милана) на русском?
С одной стороны, женские фамилии не склоняются — так принято в русском. Мальпенса в итальянском — женского рода: тоже не скланять? Или правильно "самолет сел в Мальпенсе", "долетел до Мальпенсы"?
Извините, "склонять", опечатка вышла...