АР
Анна Ромашова
To blow out the candles...
У меня такой вопрос: to blow out the candles означает задувать свечи вообще, то есть гасить или это выражение употребляется только относительно дня рождения, в смысле как традиция на день рождения, т. е. отмечать др. ? Оно подразумевает реально задувать свечи или просто отмечать др, может даже и без участия свечей? Или этому выражению присущи оба значения?