МА
Марат Ахмеров
Как перевести "The bridge is out ahead" . Зачем нужно "out" ?
[ссылка заблокирована по решению администрации проекта]
http://sasha2605.livejournal.com/3008293.html
[ссылка заблокирована по решению администрации проекта]
http://sasha2605.livejournal.com/3008293.html
вообще то это по моему просто шутливый знак. на весь знак описание его острых углов и маленькая приписочка что мост впереди НЕ РАБОТАЕТ, то есть ЗАКРЫТ или ОТСУТСТВУЕТ. там же нарисованы в кружочках перечёркнутый человек и машина, то есть нельзя пройти пешком или проехать)))) )
out - отсутствие, недостаток, дефицит, нехватка
получается игра слов. out ahead - 1) впереди (но обычно оно всё же без аут говорится... ) и 2) отсутствие, недостаток, дефицит, нехватка впереди
Дословный перевод- "Мост впереди".
The bridge is out ahead-Впереди моста нет.
Out-значит отсутствует.