Помогите с переводом! "мы теряем очень нужных нам людей. мы идиоты. " переведите грамотно на английский пожалуйста.

Ай да Васька!. . Не очень остроумно.
Не понимаю, почему loosing? To loose можно, например, гончих, а не людей. We are losing people we need in so much...we are idiots.

В двух более-менее правильных переводах есть одно лишнее (имхо) слово - in.
Опричь того, непонятно, на фига использовать Present Continuous (ну то есть может, и надо, но это должен быть очень специфический контекст) . Так что я б перевёл так:

We lose people we need so much (или we need desperately). We're an idiots...

Сколько идиотов кинулось переводить... Скольких же нужных людей мы потеряли...

we are loosing people we need in so much....we are the idiots

We lose people we need so much.
We are idiots.

we are loosing very usefull people. we are idiots.

Я могу перевести, но сначала хочу узнать с какой целью вам это нужно.