Наталия Леванюк
Наталия Леванюк

Помогите с переводом (перевод из переводчика он лайне мне НЕ нужен, нужен НОРМАЛЬНЫЙ перевод) см. внутри



The general manager's goal would be to ensure that the various activities of the company reinforce one-another, rather than work at cross-purposes

ИС
Ирина Стырова

Перевод выше правильный за исключением времени: оно настоящее, а не прошедшее:

Общей целью управляющего (менеджера по теперешенему нашему русскому) должно быть то, чтобы разные виды деятельности компании усиливали друг друга, а не мешали работе (не работали против друг друга).

ЕП
Екатерина Потапова

ален делон говорит по французки

ЯА
Яковлев Андрей

задача генерального менеджера состояла в том, чтобы разные виды деятельности компании укрепляли друг друга, а не наоборот (т. е. не наперекор друг другу) /а не действовали бы наперекор

Похожие вопросы
Помогите с переводом (см. внутри)
Помогите с переводом (см. внутри..)
Помогите с переводом (см. внутри) . Переводчиком пользоваться умею, нужен более корректный перевод.
Помогите с переводом по английскому (см. внутри)
Нужен нормальный перевод (см. внутри)
Помогите с переводом (нужен корректный перевод, а не с переводчиков в интернете)
Помогите с переводом (нужен корректный перевод) . См. предложение внутри
Нужна помощь с переводом (см. внутри) . Просьба - корректный перевод, а не из переводчиков онлайн
помогите с переводом (без переводчика)
Очень нужен перевод, но не с переводчика!!!