Юл
Юлия

как переводится to be on stiff formal terms with smb, to be on the dot?

АЧ
Александр Череп

1 - быть в формальных отношениях с кем-либо
2 - "забить стрелку"

ЕТ
Елена Терентьева

to be on stiff formal terms with smb - строго официальные отношения - держать дистанцию
to be on the dot - прибыть точно в срок, с точностью до минуты / секунды - тютелька в тютельку

ОД
Ольга Даньшина

Какой-то бред.. . даже предложением то не назовёшь. Как будто в переводчике переведено с русского.

Дилшод Ашрапов
Дилшод Ашрапов

второе - вроде как "подойти вплотную", первое-хз)

Похожие вопросы
как переводиться engaged to be married? my sister is engaged to be married to wonderful man
should children be expected to make sacrificing on parents - перевод ?!
как дословно переводится фраза I JUST WONT TO BE WITH YUO
как перевести с английского to be on the back foot?)
Use "to be" in the right form:
Как переводится фраза Will you try with on? и как на ней ответить?
разница между be supposed to и be meant to
как переводится и является ли идиомой ""I can't be doing with""
Как точнее перевести to be to end up with ...+
to be stressed out перевод