"как подобает", чтобы соответствовало, ну типа на уровне..
КОМИЛЬФО - это в прямом переводе с французского"как следует" или "как должно быть". О человеке говорят, что он "комильфо", когда "всё при нём", или выражаясь красиво, когда в нём "всё прекрасно - и одежда, и... "(далее по Чехову)
хороший тон. воспитание
ко-миль-фо́
Прилагательное, неизменяемое (тип склонения по классификации А. Зализняка — 0).. Употребляется, в основном, предикативно.
Корень: -комильфо-.
Значение
устар. приличный, соответствующий правилам хорошего тона ◆ Она погружалась в свой закрытый свитер, юбку до колен, средней длины жемчужное ожерелье и становилась ни дать ни взять — комильфо. Кира Сурикова, «В пелене дождя» , 2003 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ — И эта раскрахмаленная кукла туда же! — сказал он, качая головой, — прячется в кусты, тоны задаёт, боится, видишь ли, чтобы его не заметили с нами; мы, душа моя, недостаточно комильфо для него. И. И. Панаев, «Опыт о хлыщах» , 1854—1857 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
Уточню: " ком иль фо","так, как нужно". "Это имеет отношение к внешнему виду и поведению человека. В старину говорили: "Он такой комильфо! "По нашему - все при нем. ""Это не комильфо! " (не прилично). Очень люблю конфеты с таким названием, в элитной упаковке. Тут все - комильфо!
comme il faut (фр. ) -- "как надо", "как полагается".
Прочитайте главу "Comme il faut" у Л. Толстого в части "Юность" трилогии "Детство. Отрочество. Юность".
Там всё ооооочень доходчиво. )))