Лингвистика

Как переводится камильфо с французского?

Слово «комильфо» происходит от французского «comme il faut». Дословный перевод «как надо, как следует» . Общее значение слова – приличный. Раньше комильфо означало соответствие правилам светского общества. В наше время если кто-то, желая выпендриться, говорит тебе «выглядишь комильфо» - это значит, что с твоим внешним видом в данный момент все в порядке. Более распространено ироническое выражение «это не комильфо» , означающее «это не совсем хорошо» , «это непорядочно» , «это некрасиво» (некрасиво во всех смыслах).
97 831
Лучший ответ
Комильфо
(франц. comme il faut, буквально — как надо, как следует) , соответствие правилам светского приличия, "хорошего тона".

Слово «комильфо» происходит от французского «comme il faut». Дословный перевод «как надо, как следует» . Общее значение слова – приличный. Раньше комильфо означало соответствие правилам светского общества. В наше время если кто-то, желая выпендриться, говорит тебе «выглядишь комильфо» - это значит, что с твоим внешним видом в данный момент все в порядке. Более распространено ироническое выражение «это не комильфо» , означающее «это не совсем хорошо» , «это непорядочно» , «это некрасиво» (некрасиво во всех смыслах).
Комильфо (франц. comme il faut, буквально — как надо, как следует) , соответствие правилам светского приличия, "хорошего тона".
comme il faut - как нужно, должным образом. Заимствовано в руск слово "Комильфо"
Н-р: "Смотрите, чтоб все было комильфо".
С соблюдением всех правил и принятых норм
Яков Туманов
Яков Туманов
3 387
Соответствовать каким-либо нормам, этикету. Дословно - "как оно должно быть"
Круковец Юрий
Круковец Юрий
1 597
Слово «комильфо» происходит от французского «comme il faut». Дословный перевод «как надо, как следует».
Я бы ответила коротко. " как должно". Вы соответствуете.
Лев Толстой употреблял comme il faut в значении "приличный", а вообще это "как надо, как следует"
как и должно быть, как и следует. У Толстого есть глава, кажется в "Юности", там глава так и называется. Там говорится о этикете, но дословный перевод все равно остается " как должно быть"
comme il faut
как надо