Совершенно верно! Одно и тоже слово, сказанное в различной интонации, может иметь разный смысл. ( ироничный, гневный, вопросительный).
Трудно ответить, в каком вы тоне спрашиваете?
это, скорее всего, относится к китайскому языку, где тональность имеет большое значение: одно слово, сказанное с разной тональностью, имеет противоположное значение. Да и в русском языке то же самое. Фраза "Я тебя люблю" , сказанная в разной тональности, имеет разное смысловое звучание.
Ну достаточно перевести слово в нужную тоннальность.
Если вы в ля миноре выразили мысль, а требовалось, скажем,
в до мажоре например, может стоит немножко как бы повысить
что ли тон, и возможно будете услышаны ...
Не все с первого раза попадают в нужную тоннальность,
это со временем проходит при регулярных тренировках.
"Ты дурак! Так делать нельзя! ">:(
"Ты дурак? Так делать нельзя! ")))))))))))))))))))
Разница в чувствах, с которыми ты произносишь слова. Тон лишь показывает с каким именно чувством ты произносишь фразы.
Тон... .
помните лисицу из басни Крылова "Ворона и лисица",
(сын учил недавно)
там ни тон (льстивый, ублажающий) , ни слово- раскрыть истинный смысл сказанного -ничего не помогло бедняжке Вороне "облажаться"))
Тональность может поменять смысл слова на противоположный.. . Вы, наверное, не раз слышали: "ОЧЕНЬ НУЖНЫ мне твои советы! "